Павлодарда қадим жазуынан аударылған кітап жарыққа шықты. Аталған туындыға Сәдуақас Шормановтың Санкт-Петербург қаласы, Салтыков-Щедрин атындағы кітапханада сақталған "Басшы" қолжазбасы мен 1909 жылы Қазан қаласында жарық көрген "Аушы" еңбегі еніп отыр, деп хабарлайды Zakon.kz.
Қолжазбаларда араб-парсы сөздері жиі қолданылғанымен, олардың көркемдік ерекшеліктері мен тарихи мәні толық зерттеліп, бүгінгі оқырманға түсінікті етіп ұсынылған. Қадим жазуы – араб таңбасына негізделген қазақтың дыбыстық жазуы. Бұл жазудың қазақ тіліне аударылып жазылуында да қателіктер бар екені жайлы ескертілді, деп хабарлайды Pavlodarnews.kz.
"Біз бұл еңбекті шығару арқылы ұлы тұлғаның ұмыт қалған мұрасын жарыққа шығардық. Сәдуақас Шорманов – қазақ журналистикасы мен публицистикасының алғашқы қарлығашы. Оның араб қарпімен жазылған өлеңдері мен мақалалары ұлттық сананың асыл кілті", – дейді кітап авторы, Әлкей Марғұлан университетінің қауымдастырылған профессоры, филология ғылымдарының кандидаты Әділбек Әміренов.
Қолжазба негізінде жарық көрген туындыға ақының өлеңдері, публицистикалық мақалалары және бұрын-соңды жарияланбаған тарихи деректері енген. Онда Абай Құнанбайұлының да он бір өлеңі сақталған, бұл қазақ әдебиетінің алтын арқауын жалғайтын ұлы сабақтастықтың дәлелді
"Жинақта ақынның жарияланбаған он жеті мақаласы, мақал-мәтелдер, Алаш қайраткерлерімен байланысы және сол дәуірдегі саяси, әлеуметтік жағдайларға қатысты тың деректер бар", – деді Әділбек Әміренов.
Бұл кітап – өткен мен болашақты жалғаған рухани көпір деуге де болады.
Бұған дейін Алматы облысында ҚазҰУ археологтары сақ дәуірінің алтын жүзігін тауып алғанын жазғанбыз.